— Не жалко времени, пожалуйста. — Он потушил сигарету, положил на кисет и поднялся на ноги. — Извините, парни.
— Мне все равно не везло, — сказал один из игроков, бросив карты. — Давно пора домой.
Гутри вытер руки о грязную тряпку.
— А я пойду поем.
Все принялись одеваться, а Кинросс накинул непромокаемую куртку и вышел, не придерживая дверь. От капель дождя и морских брызг воздух наполнился запахом йода. Мы шли с непокрытыми головами вдоль бухты к пристани, не замечая громадных волн. Паром пытался сорваться со швартовых, но Кинросс спокойно поднялся по раскачивающемуся трапу, и мы последовали за ним, осторожно держась за перекладины. На скользкой палубе было не легче, она непредсказуемо накренялась. Я посмотрел наверх, на антенну, дрожавшую на ветру, затем на утесы вокруг. Теперь ясно, что имел в виду Кинросс. Скалы окружали маленький залив с трех сторон, поднимаясь стеной между нами и дальним берегом.
Кинросс уже крутился вокруг радио, когда мы забились на капитанский мостик. Я прислонился к стене, так как пол тошнотворно уходил из-под ног. Из радиопередатчика доносилась мешанина диссонирующих шумов и тресков, пока Кинросс говорил в трубку, а затем тщетно ждал ответа.
— Куда ты звонишь? — спросил Броуди.
— В береговой патруль, — ответил Кинросс, не оборачиваясь. — У них самая высокая радиовышка во всем Льюисе. Если они не откликнутся, никто не откликнется.
Мы смотрели, как он пытается выйти на связь, слушая глухое шипение.
Фрейзер наблюдал за капитаном с угрюмой неприязнью.
— Вы не помните, чтобы перевозили незнакомых людей около месяца назад? — вдруг спросил он.
Броуди метнул в его сторону сердитый взгляд, но сержант не заметил. Кинросс даже не повернулся.
— Нет.
— Что нет? Не перевозили или не помните?
Кинросс оторвался от своего занятия и уставился на Фрейзера:
— Это имеет какое-то отношение к убийству?
— Просто ответьте на вопрос.
В улыбке Кинросса сквозила злоба.
— А что, если не стану?
Броуди вмешался:
— Расслабься, Йен, тебя никто не обвиняет. Мы просто пришли воспользоваться радио.
Кинросс медленно опустил трубку. Затем прислонился к раскачивавшейся переборке и сложил руки на груди.
— Вы мне скажете, что происходит?
— Вас это не касается! — прорычал Фрейзер.
— Да, но это мой паром и мой радиопередатчик. Если он вам так нужен, поделитесь, что стряслось.
— Мы пока не можем, Йен, — мягко произнес Броуди. — Но это очень важно. Поверь.
— Это наш остров. Мы имеем право знать, в чем дело.
— Согласен, и вы узнаете, обещаю.
— Когда?
Броуди вздохнул.
— Сегодня вечером. А сейчас нам надо связаться с берегом.
— И послушай, ты… — начал Фрейзер, но его заглушил голос Броуди:
— Даю тебе слово.
Кинросс стоял с каменным лицом. Затем поднялся и направился к двери.
— Ты куда? — спросил Броуди.
— Вы просили меня попытаться выйти на связь, я попытался.
— А ты не можешь продолжить?
— Нет. Если б нас кто-нибудь слышал, давно бы отозвался.
— Как насчет кораблей в море? Кто-нибудь мог бы передать сообщение за нас. И утесы не помешают, верно?
— Может, но зона действия радио всего тридцать миль. Если у вас есть желание тратить время, писая против ветра, дело ваше. Справитесь сами. Нажимайте включатель, когда хотите что-то сказать, и отпускайте для ответа. Когда надоест, вырубите.
С этими словами он вышел. Как только захлопнулась дверь, Фрейзер с сердитым видом повернулся к Броуди:
— Что вы собрались делать? У вас нет права что-либо им рассказывать!
— У нас нет выбора. Нам нужна помощь этих людей. Криком ее не добьешься.
Фрейзер покраснел.
— Один из этих ублюдков убил Дункана!
— Да, но если настроить их всех против себя, найти убийцу будет не проще. — Броуди замолчал, еле сдерживаясь. Сделал глубокий вдох. — Кинросс прав. Нет смысла напрасно тратить время, если уж на яхте Страчана спутниковая система связи. По пути заглянем в школу. Может, Грейс там.
— А если ее там нет? — язвительно спросил сержант.
— Тогда будем ждать у дома, пока не вернется один из хозяев, — процедил сквозь зубы Броуди — ему самому не хотелось просить помощи у Страчана. — Есть другие предложения?
Не было. Мы поднялись из бухты в деревню, снаружи школы не оказалось черного «порше» Грейс. В маленьком строении было пусто.
— Должно быть, отправили детей по домам раньше времени из-за отсутствия электричества. Видимо, мы с ней разминулись, когда спустились к Кинроссу, — сказал Броуди с очевидным огорчением.
Ничего не оставалось, кроме как ехать к дому Страчана с надеждой найти ее там. Фрейзер сидел за рулем в унынии. Мне было жаль его. Не самый приятный человек, но смерть Дункана его сильно потрясла. Хотя ему невесело жилось и до убийства напарника.
Мы приближались к дому, когда сержант вдруг напрягся.
— Что он делает?
«Сааб» Страчана мчался по дороге прямо на нас. Фрейзер выругался и свернул на обочину, ударил по тормозам, когда «сааб» занесло в сторону в паре метрах от нас.
— Чертов идиот! — крикнул сержант.
Страчан выпрыгнул из машины и побежал к нам, даже не захлопнув дверцу. Фрейзер гневно опустил стекло.
— Куда ты несешься?
Страчан словно не услышал. Лицо было противоестественно бледным, глаза широко раскрыты и напуганы.
— Грейс пропала! — задыхаясь, произнес он.
— Что значит пропала? — переспросил Фрейзер.
— То и значит, что пропала! Ее нигде нет!